Давайте познакомимся - traduction vers français
Diclib.com
Dictionnaire ChatGPT
Entrez un mot ou une phrase dans n'importe quelle langue 👆
Langue:

Traduction et analyse de mots par intelligence artificielle ChatGPT

Sur cette page, vous pouvez obtenir une analyse détaillée d'un mot ou d'une phrase, réalisée à l'aide de la meilleure technologie d'intelligence artificielle à ce jour:

  • comment le mot est utilisé
  • fréquence d'utilisation
  • il est utilisé plus souvent dans le discours oral ou écrit
  • options de traduction de mots
  • exemples d'utilisation (plusieurs phrases avec traduction)
  • étymologie

Давайте познакомимся - traduction vers français

Давайте объединимся, давайте станем братьями

Давайте познакомимся.      
Faisons connaissance.
В менее официальной обстановке возможно употребление таких форм обращения:      

—Давай(-те) познакомимся! — Давай(-те) знакомиться! - Будем знакомы!
—Bonjour ! Je ne pense pas vous connaître!
—Bonjour ! (Marie-Pierre Granié) Последняя фраза не столько свидетельствует о стремлении завязать знакомство, сколько констатирует этот факт.
flanquer la cerise      
{ разг. }
приносить несчастье
Valentin. - Quand je l'ai connue, elle jouait des rôles importants, mais à partir de ce moment, on ne lui en a plus donné que de petits, de tout petits. Alors elle m'a quitté parce qu'elle prétendait que je lui flanquais la cerise ... (R. de Flers et J.-A. de Caillavet, La Belle aventure.) — Валентин. - Когда я познакомился с ней, она играла большие роли, но с того момента ей стали давать только самые маленькие, самые незначительные. Тогда она меня бросила, заявив, что я ей приношу несчастье ...

Wikipédia

Soyons unis, devenons frères

Soyons unis, devenons frères (фр. , «Давайте объединимся и побратаемся») — официально признанный гимн Новой Каледонии.

Это, однако, не государственный гимн. Новая Каледония — это одна из территорий Франции, и остается под управлением Французской Республики. Национальным гимном считается национальный гимн Франции, «Марсельеза». В 1998 году по итогам Нумейского соглашения Новая Каледония получила право на автономию. Соглашение также предусматривает постепенное признание пяти символов Новой Каледонии. В августе 2010 года Конгресс Новой Каледонии принял первые три из этих символов: гимн, девиз и символику на деньгах Новой Каледонии. (Нет соглашения по поводу двух других символов: флага и потенциального нового названия территории). Съезд депутатов сохранил за собой возможность внесения изменений в текст гимна позже.

Во время какой-либо официальной церемонии или спортивного мероприятия, сначала исполняется Марсельеза, затем Soyons unis, devenons frères.

Гимн был написан в 2008 году семью детьми из Новой Каледонии. Он состоит (в длинной версии) из трех куплетов и припева. Куплеты спеты на французском языке; припев поется на языке жителей Новой Каледонии, а затем на французском. Есть планы перевести его на другие языки коренного населения. Короткая версия гимна включает третий куплет и припев.

Exemples du corpus de texte pour Давайте познакомимся
1. Аплодисменты, что ли? * * * - Девушка, давайте познакомимся.
2. Но давайте познакомимся с этой вакциной подробнее.
3. Я подошел: "Девушка, давайте познакомимся". "Давайте, молодой человек", - ответила Лена.
4. Книжка поможет им сделать первые шаги в литературу: "Давайте познакомимся.
5. Давайте познакомимся с некоторыми новыми разработками столичных ученых.